File:
<hidden.htm> <Archeology Index <Home>
HIDDEN HISTORY IN BIBLICAL NAMES * (Contact) INTRODUCTION Where do the Biblical names come
from? How were the letters assembled? Is it possible to find out exactly what
they mean? If so, will it give us a
deeper insight into the origin of Christianity? Alternatively, will it create more questions? Our faith is
being debated and analyzed more than ever before and that is good because it
feels like a fresh wind is blowing through our church, so this may be the
right time to ask these questions. Edo Nyland has searched many
years for the true meaning of names and words in different languages. It
began with a study of the Ogam inscriptions,
carved by early Irish missionaries on pre-Christian standing stones in
Ireland and Scotland, on cave walls, spindles, knife handles etc. They were
written in a form of short hand in which one consonant often represented one
full word, yet were arranged in such a way that the original meaning could be
recovered. Most of the messages were evangelical such as: “Come to Christ, he
will heal you and give you peace”. This study eventually led to the names of
the Bible which, surprisingly, turned out to be written in exactly the same
language as the more recent inscriptions carved by the Irish monks. In
Genesis 11:1 we are told "Now the whole world had one language" and
the challenge for me became to discover if this was factual and if so, what
language this was. Would it be possible to show that this single language had
indeed been spoken over the entire world? MANY HAVE SAID
IT BEFORE I DID In 1825 the French Abbot Diharce de Bidassouet wrote in his
"Histoire des Cantabres" that Basque was the original language
spoken by the Creator. For that remark, he has been ridiculed ever since. At
about the same time the Basque priest Erroa maintained that Basque was the
language spoken in the earthly paradise. For that his colleagues treated him
as a harmless lunatic, however, Erroa was so convinced that he was right,
that he appealed to the Bishop of Pamplona (Navarro) who referred the appeal
to the Chapter
of the Cathedral of Pamplona. This august body considered the
matter seriously and, after several months of deliberations, it solemnly gave
judgment in Erroa's favour and publicly subscribed to his theory (Gallop p4). Abbot Dominique Lahetjuzan (1766-1818) had earlier concluded that Basque was the language
of the Garden of Eden and wrote a book with the interesting title: "Essai
de Quelques Notes sur la Langue de Basque par un Vicaire de Campagne sauvage
d'origine" (Bayonne, 1808). In it he showed that the names of the
main characters in the Book of Genesis were all Basque in origin and had
appropriate meanings. However, the church leaders in Rome were neither
pleased with, nor supportive of, his findings and the abbot's research was
forgotten. DECODING THE
NAMES In Edo Nyland’s Ogam research he
had discovered that the first three letters, usually vowel-consonant-vowel,
of each Basque word were used to agglutinate the inscription and that several
vowels were subsequently removed according to a system which allowed only
specialists to decode the message. However, the consonant was never removed,
unless it was an 'h'. As an example let us take Mozes, which has three consonants to be
separated as follows: .mo - oze - es. and immediately the letters
'oze' make sense in Basque, because they are the first letters of the word ozen, meaning 'penetrating voice'. Now the
problem was to find out the two missing vowels, the first and the last. In
both cases they had to be 'a' because no other vowels created words which
matched with the penetrating voice: Mozes The majority of Biblical names can be decoded by this
method so let's take some simple names: Zion A slightly more complicated one because the 's' is
pronounced as 'z': Israel Nod Euphrates |
==========================================
For further detail, please
refer to:
Nyland, Edo. 2001. Linguistic Archaeology: An
Introduction. Trafford Publ., Victoria, B.C., Canada.
ISBN 1-55212-668-4. 541 p. [
see abstract & summary]
Nyland, Edo. 2002.
Odysseus and the Sea Peoples: A
Bronze Age History of Scotland Trafford Publ., Victoria,
B.C., Canada. 307 p.
[see abstract & summary].
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------