For a more another description of the decoding
process of English, click here: "Hidden
Sentences in English Words"
PLAYING WITH ENGLISH
When researching the Ogam
script, I described how whole sentences were condensed into single words
and names, by being encoded with the use of the vowel-interlocking formula.
About half of the Basque language is made up of words starting with
vowel-consonant-vowel (VCV or VCCV) and it is this half, which is mostly
used in the assembly of English vocabulary, the same as was done for Sanskrit and Latin (see VCV Formula). This formula
used the first vowel-consonant-vowel (VCV) of every Saharan/Basque word,
which then were aligned as VCV1-V1CV2-V2CV3 and agglutinated into VCVCVCV.
Many vowels and some "h's" of the resulting agglutination were
then removed according to a pre-determined plan, to create English-looking
or English-sounding words. The main assigned characteristic of the English
language is that the traditional Latin pronunciation of the letters was
abandoned and replaced by a different alphabet pronunciation. In the
following examples the removed letters are shown as dots. Sometimes both
vowels were eliminated from one VCV but the consonants (except some
"h's") always remained. To read up on the decoding process and
the vowel-interlocking feature, please see the Ogam page. The language used to translate the
names and words, as before, is Basque.
THE
WORDS WE SPEAK
Most of the words in the English
language were made up by the Benedictines and grammarians in their scriptoria,
some later evolved from the words these linguists invented. The monks did
the word construction mostly by writing a short sentence describing the
subject in Basque. In some cases they used wisecracks or jokes, even crude
remarks and personal feelings. They also borrowed and exchanged words made
up by linguists in France, Holland, Germany and Italy, often altering the
available words to give them an "English" touch, e.g. French
'famille' became 'family'. Latin was invented in exactly the same manner,
using the same rules as for English, as the name "Latin"
indicates:. la-ati-in or ela-ati-indar:
ela (word) atxiki (to
memorize) indaregin (make an
effort): "make an effort to memorize the words". To introduce the
new subject of English word translations, here follow a few which clearly
demonstrate the care, creativity and often joy, which went into composing
them.
doctor: .do-ok.-.to-or. .do odo odoldun bloody ok. oke okerkeria injury .to eto etorri come! or. ora orain right now A bloody injury, come right now! Parliament: .pa-ar.-.li-i.a-ame-ent. .pa apa aparteko special ar. -ari -ari cause .li ili ilinti fiery i.a iha ihardukitze arguing, oratory ame ame ameslari idealistic ent. ent entzungarri worthy of being heard Fiery and idealistic oratory for a special cause is worthy of being heard. Hansard: .ha-an.-.sa-ard. .ha aha ahalegin attempt an. ane anega measure .sa esa esan to narrate ard. ardu arduratu to take responsibility for An attempt to take a measure of responsibility for the narration. library: .li-ib.-.ra-ari .li eli elizdiru religious duty ib. ibi ibili to acquire .ra ira irakaskuntza education ari ari arrigarri marvellous, admirable It is your religious duty to acquire a marvelous education. irrigate: ir.-.ri-iga-ate ir. ire ireki to open .ri eri eriontegi spillway iga iga igartu to wilt ate ate atertu to stop Open the spillway to stop the wilting. alcohol: al.-.ko-oho-ol. al. alu alukeria repulsive behaviour .ko uko ukoegin to deny oho oho ohoregabe to dishonor ol. ol olde free will Denying and repulsive behaviour dishonors the free will. garlic: .ga-ar.-.li-ik. .ga ega egakortasun volatility, smell ar. ara arranguratu to complain .li ali alienatu destroys a person's composure ik. ika ikaragarri awful! (People) complain that the smell destroys a person's composure. It's awful! existence: (eksiztense) ek.-.si-izte-en.-.se .ek eka ekarpen contribution .si asi asierako original iste izte iztegi vocabulary ene ene ene my .se ese esentia essence "The essence of my original vocabulary contributions".
I then decided to be adventurous
and apply my newfound knowledge about the mysterious vowel-interlocking formula
to some names associated with the British royal family. The choice of the
name "Windsor" was straight luck; the result was startling. There
appears to be no other reasonable interpretation.
Windsor: in.-.d.-.so-or. (The W has no meaning) in. ino inorenganatu to bequeath .d. odo odolgarbitasun nobility .so oso osoro thorough or. oro orotar united Bequeath a thoroughly united nobility.
The British royal family took on
the name Windsor early in this century. It is fair to say that they must
have known exactly what they were doing. The family has long been involved
with the pre-history and Ogam script of Scotland. Queen Victoria herself
financed the publishing of a voluminous book on very early Scottish
inscriptions, entitled "The Early Christian Monuments of
Scotland" (J.R. Allen & J.
Anderson), many of which were not Christian at all but belonged to the
previous Ashera Religion of the Picts.
Edo Nyland decided to probe a bit deeper by analyzing other names
associated with British royalty:
Buckingham: .bu-uki-ing.-.ha-am. .bu abu aburukide agreement uki uki ukitu to touch, to affect ing. ingi ingira disposition, formation .ha iha ihardunak activities am. ami aministratu government The agreement affects the formation and activities of the government. This "agreement" probably refers to the signing of Magna Carta. Balmoral: .ba-al.-.mo-ora-al. .ba eba ebanjelari evangelist al. ala alai happiness .mo amo amodiotsu loving ora ora oraingoan occasion al. ala alaitsu joyous The evangelist's happiness made this a loving and joyous occasion. Carnarvon: .ka-ar.-.na-ar.-.bo-on. .ka aka akabu end ar. ara aratustel corruption .na ana anaibateko unanimous ar. ara araberatasun agreement .bo abo abonau to approve of on. one onetsi to bless Corruption was ended when the unanimous approval of the agreement was blessed. This is another sentence which refers to Magna Carta. Kensington: .ke-en.-.si-ing.-.to-on. .ke ike ikertu to investigate, to re-visit en. ene -enetan each time .si esi esiketa siege ing. ingi ingiratu to be disgusted .to ito itotasun anguish on. ona onargaitz intolerable Each time they re-visit that repugnant siege (it causes) intolerable anguish.
The above unexpected success in my search for the
origin of English names was encouraging so I started to analyze other well known
and true English names. Here are a few:
Osborne: os.-.bo-or.-.ne os. osa osatasun integrity .bo abo abogado lawyer or. oro orokorki universally .ne one onetsi esteemed The integrity of a lawyer is universally esteemed. Sebastian: .se-eba-asti-an. .se ase aserre dispute eba eba ebazle judge asti azti aztiatu to anticipate an. ana anaitze reconciliation Dispute judge who anticipates reconciliation. Buchanan: .bu-uka-ana-an. .bu abu aburu opinion uka uka ukatu to refuse ana ana anaikidetasun brotherhood an andi andikeria arrogance He refused to give an opinion about the arrogance of the brotherhood. Hamilton, .ha-ami-il.-.to-on. .ha aha ahal I hope ami ami amildu to oust, to overcome il. ilo ilordu agony .to oto otoitz prayer on. one oneratsu pious I hope to overcome the agony through pious prayer.
One of the best-known sea
captains of the age of exploration was Henry Hudson. From the meaning of
his name it appears that he acquired the name Hudson during or after one of
his arctic voyages. Hudson Bay and the Hudson River were named after him.
Hudson, .hu-ud.-.so-on. .hu uhu uhui cry of happiness, joy ud. udi udikan to get out .so iso isolamendu isolation on. ona onargaitz intolerable, hostile He cried for joy to get out of the hostile isolation. Ogden, og.-.de-en. og. oga ogaki richly .de ade adelatu adorned en. ene -enetan always Always richly adorned. Purvis, .pu-ur.-.bi-is. .pu ipu ipuin gospel ur. uri urrikaltasun mercy .bi ibi ibili to be is. isu isurika inspiration Let the Gospel's mercy be an inspiration. Molson, .mo-ol.-.so-on. .mo amo amona grandmother ol. ole oles egin to call upon .so eso esonde advice on. onu onuts very kind Call upon grandmother for very kind advice. Gibson, .gi-ib.-.so-on. .gi agi agian I wish ib. ibe ibeni to introduce, to give .so eso esonde advice on. one oneratu beneficial I wish to give beneficial advice. Compton, .ko-om.-.p.-.to-on. .ko ako akorduan euki to remember om. ome omendatu to honor .p. epe epemuga deadline .to eto etorkizuneko upcoming on. one ondar final Remember to honor the upcoming final deadline. Collier, .ko-ol.-.li-i.e-er. .ko ako akorduan euki to remember oli oli olibolio olive oil i.e ihe ihesi to prevent er. eri eri illness Remember that olive oil prevents illness.
A geographical name that became
a household name is Trafalgar,
where Nelson fought the sea-battle of 1805 and defeated Napoleon's fleet.
The name must have been made up specifically for this occasion:
Trafalgar: .t.-.ra-afa-alga-ar. .t. ate atertu to stop .ra era erasan attack afa afa afa happy alga alga algara loud laughter ar. ari arinaldi fast run We stopped the attack (amid) happy and loud laughter when they ran away fast.
I can go on and on to show that
most, if not all, British names are made up out of Basque, although not all
were assembled with the Ogam formula, such as "Campbell," from kam-bel: kamaina (improvised
bed) bela (sails):
"They slept on sails"; or "Stewart," from stu-art.: asturu (fortune) arti (sheep):
"A fortune in sheep." The linguists who created most of these
names were dedicated professionals of the highest caliber and they did a
marvelous job. Who they were and where they worked will be discussed in
another web-page. For now it is more important to show how basic the Basque
language is to all aspects of English; it may be said that the English
language is close to 100% manipulated Basque. By now the reader will have
understood that there is nothing "genetic" about the English
language. It didn't evolve naturally from any other language; it was almost
totally home-invented and had absolutely nothing to do with the Anglo-Saxons,
Friesians, Celts, Vikings or whatever ruffians happened to drift in from
the continent.
SHAKESPEARE KNEW THE
VOWEL INTERLOCKING FORMULA
In "Love's Labour's
Lost" Shakespeare presents us with a Latin sounding riddle: honorificabilitudinitatibus (Act V, i,
39). Up to now it has frustrated all efforts to decode it. This is supposed
to be the longest "Latin" word in the dictionary, but from where
did this "Latin" word come? Probably not from Latin! The fact
that he used this word tells me that he knew about the Benedictines'
operational manual, the "Auraicept na
n'Eces" in which it is mentioned at least twice. It is
likely that the "word" was made up in Ireland by one of the
Benedictine grammarians. In line 1438 the word starts with tinerifica while the
version in line 1741 is tenerifica. Let us
first apply the Ogam formula to Shakespeare's version and see what happens:
honorificabilitudinitatibus: .ho ahogoza delicious ono onon exquisite ori orrits banquet ifi ibili to go ika ikaskai lesson abi abiatu to begin ili ilinti fiery preacher itu itundu to be advised udi udikan to get out, to go away ini initz,ainitz many ita itaun question ati atxiki to retain ibu aburu? opinion us. usutu often expressed Going to the delicious and exquisite banquet was the lesson the fiery preacher began with. I was advised to go away with my many questions and retained my often expressed opinion.
The 800 or 900 year older
version in the Auraicept has two
slightly different spellings and translations: (line 1741), starting
with .te-ene-eri-ifi-ika: ateots (knock on
the door) ene (come to me)
eritasun (heavily
laden) which therefore reads: "Knock on the door, come to me those who
are heavily laden; this was the lesson...etc.". Version line 1438
reads: .ti-ine-eri-ifi-ika: atikitzaile (faithful) inertzia
(downtrodden) eritasun (heavily
laden) and therefore reads: "faithful but downtrodden and heavily laden;
this was the lesson....etc."
This made me wonder if there was
anything special hidden in Shakespeare's name and there was:
Shakespeare, she-ek.-.spi-ir. (pron: shay-ayk-spee-eer) she she shedatu to decide ek. eka ekandu to get used to .spi azpi azpiko protective cover, pseudonym ir. ira irakatsi to teach (ir.) (ira) (irauli?) (to translate)? I decided to get used to teaching (translating?) under a pseudonym.
The reason why none of the six
known signatures of the great man were spelled the same must be because the
basic sounds of "she-ek-spi-ir" were more important than the
accurate spelling of his English "name."
Many common
English words can be recognized as belonging to the pre-Christian language.
Most of them were maintained with only minor change in meaning:
English: Derived from: acid azido (acid) ankle anka (foot) better beterik (full) boss boz (voice) bulk bulka (to force, to push) busy bizi(to make a living) camp canpo (outdoors) cane ka'in (diviner's rod) celebrity shelebre (funny) chisel zizel (chisel) coy -koi (tendency, trait of character) (suffix) damn damu (remorse) fault falta (error) fleet flota (flotilla) gate gate (chain) goose guztien (common) gory gorri (terrible) to guide gidatu (to guide) harpoon arpo (harpoon) honest oneste (act of blessing) hurry hurre (come closer) impression inpresio (impression) to inaugurate inauguratu (to inaugurate) innocent inuzente (stupid) kitsch kitz (agitated) to lag laga (to leave behind) licking likin (sticky) mad madarikatu (to curse, to swear), man manatu (giving orders, to decide) market merkatu (market) mask maskara (mask) moron morroin (servant) nigger nigar (crying) ok oka (plentiful, enough) pan panin (water, clean) pauze pauza (pauze) perch pertxa (perch) pirate pairatu (to suffer) posh panposha (gracious, charming) purge purga (to purge) quay kai (dock, pier) race (people) arraz (race) raw arau (discipline) to risk arrisku (to risk) to root errotu (to take root) sack, satchel sakela (pocket) sail zail (difficult) scratch karrask (scrape) sense zentzu (common sense) shallop txalupa (launch, small boat) sole zola (sole of shoe) soppy sopi (soaking) star izar (star) sudden sudun (ardent, heated) thorough osoro (thorough) usual usu (usual) to use usatu (to use) word ord (ainbide) (promise)
It is clear that none of the
English etymological dictionaries is doing justice to the tremendous
language creation efforts of the Benedictine linguists, later continued by
famous writers such as Chaucer, Shakespeare and Tyndale. In fact, most of
the modern word etymologies in our dictionaries appear to be guesswork or
dreaming. The problem is that none of the languages which are presently
assumed part of the Indo-European language "family" are
genetically related, i.e. not one of them evolved slowly over time from
another. They were all invented by early linguists and forced onto a
reluctant public by a determined and occasionally cruel church leadership.
A NEW ETYMOLOGICAL DICTIONARY
In my English
dictionary I show how a large number of English words were
formulaically assembled by agglutinating the first syllables of Basque
words, mostly with the vowel-interlocking formula.
In other articles, I point out
that Dutch and German were also made up by the same group of monks who had
earlier invented English and Gaelic. English words, originating at
Benedictine scriptoria in Holland and Germany, will be discussed in the
article on those languages.
To understand how the decoding
and translating process works, the reader should familiarize him/herself
with the Ogam discussion. There is little
guesswork in these translations even though, to the uninitiated and casual observer,
the process of building up a full word from one consonant appears
impossible. The vowel-interlocking feature of the VCV vowel-interlocking
formula is responsible for that.
However, repeated trials are required for it to be understood. It
does require common sense interpretation.
The missing
vowels, represented by dots, will be revealed in the original Basque words
which follow. Hyphens separate the hidden Basque words. I suppose this work
could be called a contribution towards a Revised Etymological Dictionary for English.
|