[Note:  All Basque words are in Italics and Bold-faced Green]
 
| YIDDISH
  LANGUAGE DEVELOPMENT *A review derived from the following:   Nyland, Edo.  2001.  Linguistic Archaeology: AnIntroduction. Trafford Publ., Victoria, B.C., Canada. ISBN 1-55212-668-4. 541 p.    ----Please CLICK on underlined
  categories for detail [to search for Subject Matter,
  depress Ctrl/F ]:   Introduction              An ancient language form that
  originated in the North African area of our most ancient civilizations has
  been studied by Nyland (2001).  He found that
  many words used to describe names of places and things in Yiddish seem to be
  closely related to the ancient language, which Nyland called Saharan, and which later was predated by the Igbo Language  of West Africa.  Fortuitously, the Basque Language is a close relative to
  the original Saharan. 
  Following is a discussion of this relationship:. - - - - - - -
  - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 
             The originators of the Romance languages and English used mostly that
  half of the Basque language which begins with vowel-consonant-vowel (VCV and VCCV), but according to Nyland the
  linguists making up Yiddish used the entire Basque vocabulary (CV and VC
  words), which allowed much more flexibility in word development. Vowel
  linking was not always maintained. 
  Nyland believed that all Yiddish words, supplied by Rosten, could be
  broken up into Basque roots, sometimes with surprising results. In many words
  the meaning thus obtained with the Basque dictionary was related to the
  translation shown in Rosten's book.               What surprised Nyland the most was the ease with which many
  Yiddish words were translatable from Basque, as shown below.  Some words took more time or defied the
  decoding process entirely, which is understandable because, with popular use
  over centuries, words do change.  Many
  of the Yiddish words were the same as in Hebrew or showed only slight changes
  in spelling. How old Yiddish is, is a good question, but it appears that
  Yiddish is older than German, possibly dating back to the time that the blond
  Khazars of the Lower Wolga region accepted Judaism, which would date the
  language to the 7th to 9th century. It may well be that the Benedictine
  linguists used Yiddish and Hebrew vocabulary and syntax to help them in the
  construction of the German language during the 9th and 10th centuries.             Nyland concluded from the following list of translations that Yiddish may have
  been assembled out of the astonishingly versatile Basque language.  The list gives first the Yiddish word
  followed by the English translation in brackets as supplied by Leo
  Rosten.  After this are shown the
  components of the word, separated by hyphens, and the Basque words these
  components represent with their translations.  Any vowels and "h"s removed in the language invention
  process are shown as dots.  The
  "sh" in Basque is spelled "x". MISC. YIDDISH WORDS
  DECODED WITH THE BASQUE DICTIONARYNyland (2001) suggested that
  the clearest manner in which to show the derivation of a word is:   Ashkenazim   However, when dealing with large numbers of words the
  following shorthand notation is used.   am ha-aretz (ill-mannered
  person), am.-.ha-aretz: ama (mother, Priestess) ahalgegabe (shameless) arretzin (unacceptable): "The Priestess' shamelessness is
  unacceptable".   apikoros (skeptic, atheist), apik-iku-oroz: apika (perhaps) ikur (sign) orozale (ambition):
  "Perhaps a sign of ambition". Ashkenazim (Germany), ash.-kena-azim: axola (caring, worrying) kena (to take away, to loose) azima (character, identity): Worried about
  loosing our identity". averah (unethical act), abera: aberats (wealthy):
  "Wealthy". aydem (son-in-law), aide-em: aidetu (to become a
  relative of) eme (female): "He became a relative of the female (member of
  the family)". ayin harah (evil eye), aien-aharra: aiene (lament) aharra (disturbance):
  "(We) lament the disturbance". baalshem (Master of the Good Name), bala-shem: balakatu (to flatter) xeme (native son): "To flatter the
  native born son". badchanim (jester, entertainer), bad.-.ka-anim: badaezbada (eventual) akabu (death) anim (animal): "The eventual death of
  the animal". (just what did that "jester" do?) balbatim (master of the house), bal.-.bant-im.: balaztatu (to control) abantaila (privileged) imatz (dwelling, house): "Privileged to
  control the house". balabatish (responsible), bala-aba-ati-ix: balaztatu (to control,
  operate) abantaila (privileged) ateka (small door) ixi (quietly): "Privileged to open and close the small door
  quietly". baleboss (head of the household), bala-abots: balaztatu (to control) abots (voice): "The voice
  controls". balmalocha (craftsman), bal-.ma-aloka: baliarazu (to make valuable) ama (mother) alokai (payment): "He
  makes something valuable for mother for payment". bar mitzva (man of duty), bar-imi-itz-.ba: ibarretshe (house in the
  valley) imini (to place) itz (obligation) -aba (work): "He has a work obligation at the house in the
  valley". batlanim (misfit, lazy person), bat-lan-im: bat (one) lan (work) imatz (house): "One
  for the work house". behama (ignorant person), beha-ama: beha (to observe, to stare at) ama (mother): "He stares at
  mother". ben (son), ben: ben (honest, trustworthy):
  "Trustworthy". bentsh (to bless), ben-tsh: ben (honest) tshalo (applause):
  "Honesty is applauded". berrieh (woman with remarkable energy), berri-eh.: berri (new) ehule (weaver): "New weaver". besdin (house of judgement), bes-din: bestemunduku (exceptional) adin (judgement, justice): "Exceptional
  justice". bes midrash (house of study), bes-imi-ido-orraz: bestemunduku (outstanding) imitatu (to imitate, to
  copy) idoro (to discover) orraztari (editor, collection): "Outstanding copy of the discovered
  collection". blintzeh (filled pancake), balintz-eh: balintz (requirement) ehotza (act of eating):
  "Must be eaten" (come and get it!). bnai brit (sons of the covenant), ben-.nai-barrit: ben (honest) anaiarte (brotherhood) barritu (to reform):
  "Honest brotherhood (promoting) reform". borderkeh (female boarder), border-ke: bordari (settler, colonist)
  kementsu (energetic): "Energetic settler". bonditt (bandit), bon-.dit: bonbon (lavish spending) aditugabe (unheard of):
  "Unheard of lavish spending". cabala (tradition), kabal-la: kabal (cattle) -la (like): "Like cattle". chasidim (pious man), kasi-idi-im.: kasik (almost) idi (ox) imintziogabe (expressionless):
  "Almost like an expressionless ox". chassen (man-of-the-hour), kasu-un: kasu (circumstance) une (moment): "Momentary
  circumstance". chasseneh (wedding), kasu-une: kasu (pay attention) une (a moment): "Pay attention for a
  moment". chaver (friend, comrade), kabe-er: kabe (without) eragozkor ((hindering,
  obstruction): "Without obstruction". chazzen (a seer), gaz-zen: gaz (with) zentzu (common sense):
  "With common sense". chedar (room), kedar: kedarketa (smoke stained):
  "Smokestained". chevra (comradship), keb-bara: kebelar (tobacco) bara (slow): "Smoking slowly". chillul chashem (profaning God's
  name), chillul:
  .kil.-.lu-ul.: akilarre (witch) alu (vulva) ule (hairy): "The witch's hairy vulva".    chashem: kash-em: kashkartu (to degrade
  oneself) ema (prostitute): "Self-degrading prostitute".  chloppeh (to knock, to bang), kalo-ope: kalonje (priest) oper (time off, away): "When the
  priest is away". chmallyeh (severe blow), kamel-li-eh.: kamelu (camel) libratu (to set free, to
  run away) ehizibilatu (to beat): "To beat the run-away camel". choleria (plague), kol-eri-a: koldar (coward) eri (illness) a (the): "The coward's
  illness". chollileh (God forbid that should happen), koli-ile: kolitza (belltower) ilintitu (To set on fire):
  "Burning of the bell tower". chometzdik (fermented), kome-etz.-.dik: komenigarri (beneficial) etzaldi (rest) adikor (understandable):
  "That he needs beneficial rest is understandable". (Needs to sleep
  it off). chozzerai (junk, trash), koz-erai: koz (intended for) erain (scattering, disposal): "Intended
  for disposal". chutzpa (audacity), kutz.-.pa: kutzaketa (profanity) apalatu (to humiliate):
  "Using profanity to humiliate". cockamamy (mixed up), kok-ama-mi: kok (bellyfull) ama (mother) mi (my): "Bellyfull from my
  mother". darshan (preacher), darj-anai: adarjo (to pull one's leg,
  tease) anaia (religious brother): "To tease the preacher". dayan (rabbinical judge), dai-an.: daiteke (he can be) anaia (religious brother): "He can be a
  religious brother". diaspora (exile, dispersion), .di-as.-.po-ora: adibide (advice) asagotu (to go far away) apokeria (filthy deed) oraintxe (right now):
  "The advice is to go right now, far from the filthy deeds". dovid ha Melech (expected Messiah),
  .do-obid/.ha/me-ele-ek.: adoratu (to worship) obidientzia (obedient) ahal (I hope) Mesias (Messiah) ele (story) ekarri (to bring): "With obedient worship I hope to bring the
  story of the Messiah". dreck (wet dirt, crap), .d.-.re-ek.: adarka (goring) areztatu (to cover with
  sand) eki (as much as
  possible): "Cover the gore with sand as much as possible". dresske (hand-me-down garment), dar-eske: darama (to take) eske (alms): "Taking alms,
  begging". elohim (YHVH), elo-ohi-im: elorritsu (troublesome) ohitu (to be accustomed to) imitapen (imitation):
  "He is accustomed to troublesome imitation". (He is jealous: Exodus
  34:14). eppes (a little, something), epe-ez: epe (time limit) eza (shortage): "Shortage of
  time". eretz Yisroel (the land of
  Israel), eretz-Israel: eretz (on the side of): "On the side of Israel". farbissen (unpleasant), .far-bizi: ifar (north) bizi (to live): "To live in the
  north". farblondjet (wandering
  aimlessly), .far-.bel-ond.-jet: ifar (northern) abel (herdsmen) ondo (harvest colored) jetshi (descend):  "The
  strawhaired northern herdmen descend (on us)". farchadat (dizzy, confused), .far-kada-at.: ifar (northern) -kada (to hit) -at (direction, from): "Northern
  storm hits us". farshtinkener (all stunk up,
  farting), .far-tink-ener: ifar (north) tinkatu (to press, to push) ener (when): "When the north (wind)  pushes, blows". flayshedig (meat of all sorts), .f-.lai-shede-ig: afa (happy) alai (rejoicing) shede (to reach the goal) iges (shelter); "Happy rejoicing when
  the shelter is reached". folks-mensh (man of the
  people), bolk-men-sh: boladak (groups of people) men (power) sh (little bit): "A little bit of power to the people". fress (to gorge, devour), .fa-arrez: afa (happy) arrezkero (from then on):
  "Happy from then on". frosk (slap), .f.-.rotz-k.: afa (happily) arrotsu (jovial) -ko (slap): "Happy jovial slap". frum (pious), .f.-.ru-um.: afa (happy) arrunt (simple) ume (child): "(Like a) simple happy
  child". galitzianer (Jew from Galicia),
  gali-itz-ia-ner: gali (wheat) itz (promise) iaio (cheerful) onera (maturing): "The cheerful promise of the maturing
  wheat". galut (exile), gal-ut: galdos (pasture ground) utzi (to leave behind): "To leave the
  pasture ground behind". Gan Eden (Garden of Eden), gan-eden: gandoa (pasture) eden (poison); "Pasture of
  poison". ga'on (genius), ga-on: garai (outstanding) onbide (example):
  "Outstanding example". gelt (money), geld: geldi (little by little): "(Saving)
  little by little". gesundheit (health), gizond.-haiet: gizondu (to grow up, old) haietara (to them):
  "Good growing old to you". get (divorce), ge-et: gehitu (to reproduce) eten (to cut): "Cut
  reproduction". golem (shapeless), gol-em: golo (goitre) emendatu (to enlarge):
  "The goitre enlarges". goniv (thief), ganib: ganibetada (knifing):
  "Stick-up with a knife". gott (god), gotor: gotor (support, strength): "Support and
  strength". goy (nation), goi: goian 
  (in heaven, on high): "On high". gozlin (swindler), goz-lin: gozagaitz (disagreeable) linburtu (flatterer):
  "Disagreeable flatterer". graub (uncouth), g.-.raub: gabe (without) araubide (discipline):
  "Without discipline". habdala (separation), abe-edala: abere (brutal) edalari (alcoholic):
  "Brutal alcoholic". haftarah (end, conclusion), af.-.tera: afa (happy) atera (to pull out): "Happily (to have
  been) pulled out". haggadah (tale telling), aga-ada: agariz (publicly) adarjo (to make fun of):
  "Publicly made fun of". haimish (home), hei-im-ish: hei (shelter) imatz (woven branches) ishi (quiet): "Quiet shelter of woven
  branches". halakha (law), ala-aka: alabear (destiny, fate) akabu (ultimate): "Ultimate fate". halevai (I wish I had), aleba-ai: alebanatu (to shell out
  grain) ai (grief, suffering): "Give out grain to ease the
  suffering". hamantash (pocket), amanta-ash: amantal (apron) ashola (caring,
  collecting): "Collecting apron". haskalah (education, knowledge), aska-ala: askar (bright) alabear (future, destiny):
  "Bright future". hatikva (the hope, national anthem), .atik-ba: batik (special) abagadune (occasion): "Special
  occasion". hok a tshynik (to talk nonsense),
  oka-tshai-nik: oka (bubbling over) tshaire (air) onik (harmless): "Bubbling over with harmless air". hotzeplots (God only knows where), hotz-pilotz: hotz (cold) pilotz (plenty):
  "Plenty cold. Jehova (YHVH, YHBH), YHaBaliH/ihabali (to be afraid of):
  "To be afraid of". judesmo (Ladino Jew), jud-esmo: judas (traitor) esmoil (cruel): "Cruel
  traitor". kabotz (to beg), kabe-otz: kabe (without) otzan (shame, humility): "Without
  shame". kaddish (holy), kad-itz: kada (blow, hit, killing) itzi (denounce): "Denounce the
  killing". kalikeh (cripple), kali-ike: kalifikaezin (unknown) ikergai (topic of
  investigation, cause): "Unknown cause". kalleh (bride), kale: kaleratu (to throw out into
  the street): "Throw her out into the street!" kaporeh (forgiveness), .ka-apo-ore: ekandu (to be used to) apokeria (insult) orrelako (like that):
  "He is used to insults like that". kasheh (difficult), kash-eh: kashako (abandon) ehi (hunt): "Abandon the hunt". kibbutzim (collective), .kip-utzi-im: akipen (exhausted) utzi (to leave) imatz (home): "Too exhausted to leave
  home". kibbitzim (criticizing), aki-itzi-im: akipen (exhaustion) itzi (to denounce) imintzio (gesticulating, arm
  waving): "Denounce the  exhausting
  arm waver". kiebitz (lapwing, meadow bird), ki-ibitz: kidetu (to be alike) ibitzale (fond of walking):
  "(Male and female) look alike and are fond of walking". kibosh (nonsense), ki-ipo-oz: akipen (exhaustion) ipo (little fellow) ozar (insolent): "Insolent and
  exhausting little fellow". kiddush (sanctification), kid-dutsh: kidetu (to be like one of
  us) dutsha (shower, dunking): "A dunking to become like one of
  us". kinder (children), aki-indar: akigabe (tireless) indar (vitality): "Endless vitality". kinderlach (little children), ki-indar-lak: akigabe (tireless) indar (vitality) laket (pleasure giving):
  "Pleasure giving, endless vitality". klezemer (musical instruments), oke-elez-emer: oke (plentiful, lots of) elezun (adulation) emer (woman who recently gave birth):  "Lots of adulation for the young
  mother". klutz (bungler, oaf), .k.-.lu-utz: aka (ultimate) alu (vulva) uts (useless, faulty): "The ultimate
  useless vulva". knish (small dumplings), k.-.nitz: kako (little turds) anitz (many): "Many little turds". kochalayn (room with cooking), koka-alai-in: kokaldi (bellyfull) alai (joyous) indar (vitality): "Bellyful gives
  joyous vitality".       (Compare with name of
  Irish hero: Cuchulainn). kohen (Hebrew priest), .ko-ohe-en.: okolu (pasture next to house) ohe (bed) ene (my): "My bed is in the
  pasture". kosher (proper), ko-sherra: koilarakada (spoonful) sherra (little bites):
  "Spoonfuls of little bites". koved (honor, glory), .ko-obe-ed: uko egin (to refuse) obe (preferable) ederrak hartu (to be defeated):
  "I refuse; it is preferable to be defeated". krechtz (grunt, moan), .k.-.rek-tz: akabu (the end) arek (that one) tz (suffix): "It's the end for
  him". krenk (sick), .k.-.renk: akatz (defect) arrenka (limping):
  "Some defect makes him limp". kurveh (prostitute), .ku-urbe: uku (gone bad, stinking) urbelar (scum):
  "Stinking scum". kvell (pride, swell), kabe-el.: kabe (without) ele (words): "Without words". kvetsch (to sqeeze), kabe-ebatz: kabe (without) ebatzaile (bruising): "Without
  bruising". kvitch (to yelp, to sqeal), kabe-itsh: kabe (without) itsharo (trusting):
  "Without trusting". ladino (familiar with), .la-adino: alabehar (destiny) adinaro (attaining full
  rights): "Our destiny is to attain full rights". latke (pancake), .lat-ka: alatu (to eat) kalda (hot): "Eat while they are
  hot".  l'chayim (here's to life!), ele-ekai-im: ele (story) ekai (job, accomplishment) imitagarri (exemplary):
  "Story of an exemplary accomplishment". letz (life of the party, wit), laitz: laitzin (in front of
  everybody): "Stand-up comic". levaya (funeral), le-ebanja: ele (story, speech) ebanjalari (preacher):
  "Preacher's sermon". litvak (pedantic type), li-ito-obak: eli (to nourish) ito (quick) obakuntza (improvement):
  "Nourishment resulted in quick improvement". loch in kop (hole in the head),
  lok-in.-kope: alokari (renter) inozo (stupid) kopetadun (shameless): "Shameless stupid renter". loksh (skinny person), lok-sh: lokarri (rope) sh (diminutive): "Thin rope".  lox (salmon), (German: lax), lok-is: lokaldi (spawning) izokin (salmon): "The
  salmon are spawning". luft (air), ulu-ufat: ulu (howling) ufatu (to blow): "Howling wind". mairev (evening prayer), .ma-aireb: maiz (often) aireberritu (to expose to air,
  open air): "Often in the open air". maggid (teacher, preacher), ma-agi-id: maisugoko (pertaining to
  teaching) agian (I hope) idatzi (to write): "I hope to learn to write". mah nishtana (distinguishes), .ma-aniz-tan-na: mazaltasun (decency) anitz (many) -tan (times) nahi (desirous): "Decency is many
  times more desirous". marrano (secret Jew), marra-ano: mara mara (quietly) anonimo (anonymous):
  "Quietly anonymous". matzes (unleavened bread), ma-atzez: mahai (table) atzezka (face-up, good side
  up): "Good side up on the table". mavin (expert), ma-abi-in: maixu (expert) abiadan (fast) indartsu (strong): "The
  expert is fast and strong". mazel (luck), .ma-aze-el: ama (mother) azentuata (to emphasize, often
  repeat): ele (story): "Mother often repeated the story". mazik (clever child), ma-azik: ama (mother) aziketa (upbringing):
  "Mother's upbringing (did it)". mechaiek (pleasure), .me-ekai-ek.: eme (female, woman) ekarkortasun (fecundity) ikertu (to explore):
  "To explore the woman's fecundity". mechule (finished), me-eku-ule: eme (female) ekuru (quiet) ulerketa (understanding):
  "The woman's quiet understanding". medina (country), medi-ina: medio (by means of) inarrosketa (agitation):
  "By means of agitation". melchik (milky), me-elki-ik: emeta (gently) elki (to empty) ik (you): "You (must) empty it
  gently", i.e. (milking). menorah (candalabrum), men-ora: menpegabe (emancipated, free)
  orregatik (because of, in appreciation of): "In appreciation of our
  freedom (or emancipation)". meshogge (crazy), me-esho-oge: eme (woman) exotiko (exotic) oge (bed): "An exotic woman in
  bed". metsieh (find), me-etsi-ehi: mendizain (forest ranger) etsi (to abandon) ehi (hunt): "The forest ranger
  abandoned the hunt". midrash (to study), .mit.-.raz: imitapen (to copy) arrazoi (to be right, correct):
  "Copy it correctly".   - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -   Hundreds more could be added but Nyland (2001) concluded that the foregoing sufficed to show  the 
  Yiddish relationship with the Basque language.  He used this example to demonstrate the difference between an invented
  and a constructed language.     |