Fichero:  <Decalogue
Stone. htm>                                                                                                                               <Página
principal>       <Índice>          <Arqueología>
 
| THE LOS LUNAS, NEW MEXICO DECALOGUE STONE   (Contact)   Following is a discussion of "The
  Los Lunas Decalogue Stone: Genuine or Hoax?" by Mark
  Perkins and Titus Kennedy         
  Please CLICK on Subjects and Numbered links for further
  information:            (Also see discussion of Mexico artifacts by
  Franz
  Tamayo)   
               In Dixie Perkins’s essay, “New Mexico’s
  Mystery Stone,” she describes a stone inscribed in Ancient Near
  Eastern languages, found in the desert west of Los Lunas, New Mexico 1.  Intrigued by this Mark Perkins and Titus
  Kennedy set out to locate what has become to be known as the Decalogue
  Stone.  It should be mentioned
  at this juncture that a hieroglyphic inscription on leather in Mexico known
  to Alexander Humboldt and subsequently analyzed by Franz
  Tamayo bears the same message of The
  Ten Commandments as the Decalogue Stone.  However, the authors of The Los Lunas Decalogue Stone:
  Genuine or Hoax?" either
  were unaware of its existence or decided not to mention it.  Their efforts to declare it as unauthentic
  have taken precedence.  The existence of
  Pre-Columbian accounts of The Ten
  Commandments in America is of course historically of the utmost
  importance.                 Following the advice of local residents they
  proceeded through ancient Native American sites and reached a place that
  would have been no more than a temporary campsite en route to another
  destination. 2 . 
  There they found a large boulder with its lower
  portion chiseled flat and bearing nine lines of inscriptions.   As they drew closer to the stone and
  analyzed the inscription, it was apparent that the forms of the letters were
  inconsistent.  Some letters followed
  Phoenician forms dating as far back as the 11th century B. C. E., while
  other letters followed Samaritan forms as late as the 7th century A. D. , and
  still others matched forms from ancient Greek script.  As they further analyzed the surface of
  the stone and the inscription itself, coupled with the history surrounding
  it, their skepticism increased.                The site turned out to be about
  ten miles from the Rio Grande,
  a navigable river in ancient times, and about a mile from a reliable source
  of water, the Rio Puerco.   A boundary mark that is not at a
  prominent landmark or does not function as a prominent landmark itself is not
  a good boundary mark.  This location
  would not serve as a good place for a rendezvous, either.  No matter the century, the little arroyo
  would be difficult to describe and more difficult to find.    Fig. 3.   CLICK to enlarge             After an analysis of the stone and
  several photographs, the two explorers began their return to Albuquerque
  because it seemed there was little doubt that the stone was a hoax.  Nevertheless, they wondered who might have
  made the inscriptions.  Was it the two
  centuries old hoax of a Spanish Priest? 
  A converso Crypto-Jew who settled in the area during the colonial
  period?  While the settlement of
  converts from Judaism to Catholicism who fled Spain to various countries
  could have taken place in New Mexico as early as the 17th century, there was also
  a migration of Ashkenazi Jews to New Mexico in the late 19th century. 3.   The main problem with the Spanish Priest
  and Crypto-Jew theories is that the majority of the letter forms used in the
  inscription were not rediscovered until the late 19th century and early 20th century, which narrows
  the time frame.  Was it made by a
  Mormon traveler to prove the archaeological veracity of the Book of Mormon?  While possible, it is doubtful as the
  inscription is not highly promoted by Mormon scholars, and one prominent
  Mormon Brigham Young University
  professor bluntly stated that it was faked. 4.    Could it perhaps have been an early 20th century University of
  New Mexico professor seeking credibility, or even an odd rancher from the
  period who had some knowledge of ancient Hebrew and a keen interest in
  ancient epigraphy?  Only further
  investigation could determine this.                The stone was first recorded in
  1936 by archaeologist Frank C.  Hibben
  of the University of New Mexico. 5.    Hibben held a PhD in anthropology and was
  a specialist in archaeology of the Southwest United States, focusing on
  Native American cultures. 
  Unfortunately, Hibben was suspected of multiple fraudulent
  archaeological activities during his career. 
  First, there was the Sandia Man
  incident in which he was suspected of planting objects in the Sandia Cave to
  support his thesis that there were people living in the area 25,000 years
  ago.  The thesis was not accepted,
  although the evidence for his fraud on this matter is inconclusive. 6.   The second incident occurred in Alaska
  where Hibben claimed to have found a specific type of arrowhead matching
  those of the Folsom culture in the High Plains region 10,000 years ago.  This theory had no further support and
  simply added to suspicions that Hibben sometimes made fraudulent
  archaeological claims. 7.              The third incident was the alleged
  discovery of the Decalogue Stone.  Hibben was the first to mention the stone,
  and claimed that he was led there by a conveniently unnamed guide who found
  it sometime in the 1880s.  There is no
  verifiable evidence to support Hibben’s claim, which is questionable based on
  those three incidents and the accusations of forgery surrounding them.              Other than a small, almost unknown
  journal called Epigraphic Society Occasional Publications, only two well-known
  scholars have published anything about the inscription. 8 .   James Tabor of the University of North Carolina-Charlotte and Cyrus
  Gordon of Brandeis University interacted
  with the inscription.  Tabor, a
  conspiracy theorist who was behind archaeological and historical fantasies
  such as the “Jesus Tomb” ossuaries
  and the “Jonah” ossuary, both
  which have been overwhelming rejected by scholars, interviewed Hibben about
  the Decalogue Stone.  He visited the site, and claimed that the
  inscription was made by Israelites sometime in the B. C. E. era. 9 .   He offered no detailed analysis of the
  inscription and no plausible reason as to its antiquity other than the letter
  forms.  Cyrus Gordon theorized that
  the Decalogue Stone was a Samaritan
  mezuzah as part of an overall thesis that during Byzantine times, Samaritans
  and others from the Near East dispersed all over the world, even to the
  Americas. 10.              Gordon, however, never saw the
  stone in person and may not have looked closely enough at the Decalogue Stone to notice that it
  could not be Samaritan.             
  First, a mezuzah contains the Shema (Deuteronomy 6:4-9),
  and the Vehaya (Deuteronomy 11:13-21)
  rather than a full version of the Ten Commandments. 11          Second, the Samaritan version
  of the Ten Commandments is markedly different than the version found in the
  Dead Sea Scrolls, LXX (Greek Old Testament), and Masoretic texts (Hebrew Old Testament).              The Samaritan version says
  “preserve” rather than “remember” the Sabbath day, in addition to the
  Samaritan expansion that includes a command to build the temple on Mount
  Gerizim.  These Samaritan elements are
  missing from the stone, which instead follows the Masoretic text almost
  letter for letter except for a few spelling errors.  And, of course there is the problem that the inscription is not
  written in a homogenous Samaritan script, or even the Hebrew square script,
  which most Hebrew language inscriptions used during the Byzantine Period.      Fig. 4.   CLICK to enlarge             The Los Lunas Decalogue Stone, first made known to
  the public in 1936,12  is a carving of 9 lines of text onto a
  large, flattened basalt surface connected to a massive boulder.  The language of the inscription is Hebrew,
  and a translation of the text reveals that the inscription gives a summary
  form of the Ten Commandments from the Masoretic text of Exodus 20:2-17.   The number of characters per line from
  top to bottom is as follows: 28, 21, 28, 21, 28, 29, 25, 25, 10.  The first 3 lines are extremely close
  together, almost touching, while the final 6 have a space of about a letters
  length in between each line.   This is
  due either to a blatant error that will be discussed later, or to an
  adjustment by the inscriber so that the text would better fill the rock face.
               The spacing between words and
  letters is somewhat inconsistent, although not to the point where it presents
  difficulty in discerning one word from another.  The letters themselves are fairly uniform, but do reveal it was
  not a practiced hand that wrote them. 
  The form of the script is not homogenous—the author employed several
  scripts that are from several different time periods and at least two
  distinct languages (this will be discussed later).  Looking at the stone and examining the form of the inscription,
  it is apparent that a scribe was not the author and the inscription was not
  well planned out.      (Compare with a probable
  earlier artifact from México studied by Alexander von Humboldt)             A
  decipherment and translation of the stone follows:     (3=alef [ א], ‘=ayin [ ע], $=shin [ ש],
  x=het [ ח], c=tsade [ ([צ   1) 3nky yhwh 3lhyk 3$r
  hwc3tyk m3rc אנכי יהוה
  אלהיכ אשר
  הוצאתיך
  מארצ I am YHWH your God who
  brought you out of the land   2) l3 yhyh 3lhym 3xrym
  ‘l phny לא יהוה
  אלהים אחרים
  על פהני You will not have other
  gods before [spelling error] Me   3) mcrym mbyt ‘bdym
  -> l3 t’$h lk psl l3 t$3 מצרים
  מבית עבדים
  לא תעשה לך
  פסל לא תשא Of Egypt from the house
  of slavery -> You will not make for yourself an idol.  You will not take   4) 3t $m yhwh l$w3.  z3kwr 3t ywm את שם יהוה לשוא זאכור את יום   5) h$btm lqd$w.  kbd 3t 3byk w3t 3mk lm’l השבתם לקדשו כבד את אביך ואת אמך למעל Of the rest (shabbat)
  to keep it holy.  Honor your father
  and your mother in order that [spelling error]   6) y3rkwn ymyk ‘l h3dmh
  3$r yhwh 3lhyk יארכון
  ימיך על
  האדמה אשר
  יהוה אלהיך Your days may be prolonged
  upon the land which YHWH your God   7) Ntn lk.  L3 trcx. 
  L3 tn3p.  L3 tgnb.  L3 נתן לך לא
  תרצח לא תנאף
  לא תגנב לא Gave to you.  You will not murder.  You will not commit adultery.  You will not steal.  Not   8) T’nh br’k ‘d
  $kr.  L3 txmd 3$t r’k.  תענה ברעך עד שכר לא תחמד אשת רעך You will (not) answer
  deceptively [spelling error] against your neighbor.  You will not covet the wife of your neighbor.    9) Wkl a$r lr’k.  וכל אשר
  לרעך Or anything, which
  belongs to your neighbor.    Fig. 5.   CLICK to enlarge     CLICK to enlarge   The Inscription Characteristics             The inscription, while often
  thought to be written in “Paleo Hebrew,” or “Phoenician”, is actually a
  mixture of multiple Semitic scripts with a few Greek characters. 13,14,15,16,17   Fig. 6.   CLICK to enlarge             For anyone familiar with Semitic
  inscriptions, a first look at this inscription immediately gives the
  impression that it is a poor forgery because it is not comparable to any
  other Semitic inscription discovered. 
  This is due not only to the odd mixture of scripts, but also because
  of the appearance of the characters themselves.  Yet, if this inscription was made in the late 19th or early 20th century, near the time
  of its 1936 discovery, the mixture of letters may be explained by the lack of
  extensive knowledge about the Phoenician script.              The Phoenician script was
  re-discovered in 1855, and a transcription and translation from the
  Phoenician sarcophagus of Eshmunazar II at a site near Sidon was published in
  the June 15, 1855 New York Times, while a facsimile of the inscription
  itself was published in the July 1855 edition of United States Magazine.  Other scripts present in the inscription
  were known at least by the end of the first decade of the 20th century.  Alternatively, the mixture of letters may
  be explained by the inscriber’s purposeful intent to create a more mysterious
  inscription.  The extensive assortment
  of character forms is certainly unique and draws interest to the inscription
  on those grounds alone.               
  The following evaluation of the characters present in the inscription
  was done by means of comparing numerous photographs, drawings, and charts. 18 In general, the
  letterforms on the Decalogue
  Stone resemble the Phoenician
  script and its immediate descendents, with a few replacements and
  modifications, notably archaic Greek 19 This use of a modified Phoenician script
  suggests the inscriber was attempting to emulate stone inscriptions from the
  Iron Age, at least partially. 
  However, an obvious general form disagreement can be seen between the Decalogue Stone and ancient
  inscriptions written with the Phoenician alphabet—the variance in the slope
  of the letters.  On the Decalogue Stone, the backs of the
  letters that have a horizontal line are aligned straight up and down at a
  90-degree angle to the line.   In
  contrast, the backs of many letters with horizontal line are written at a
  sloping angle in ancient Semitic inscriptions written in the Phoenician
  script, while letters in ancient Greek inscriptions are characteristically
  straight. 20 Additionally,
  inscriptions using the Phoenician alphabet from the Iron Age also have long
  tails on many of the letters, which the letters of the Decalogue Stone lack.             On the Decalogue Stone, the form of the
  letters Alef, Bet, Gimel,, Nun, Ayin, Peh, and possibly Kaf and Waw could be
  assigned to the Phoenician script, also used for archaic or paleo-Hebrew
  (roughly 11th
  to
  6th
  century
  B. C. E.), although this would not be the hand of a trained and experienced
  scribe. 21.                The letter Heh follows a form from
  the Roman period found on coins from the area of Judah between the Persian
  and Early Roman Periods (4th century B. C. E.  through the 2nd century A. D. 22.    Fig. 9.   CLICK to enlarge             The letter Waw is somewhat similar
  to the Phoenician, but more square and thus similar to Old Aramaic forms. 23.    The letter Zayin is one of the characters
  that appears to be borrowed from the Zeta used in some ancient Greek
  inscriptions stretching from the Archaic through the Byzantine period. 24.    The letter Het looks identical to the
  Greek Eta used in inscriptions from a variety of periods.  Tet is not present in the inscription, and
  cannot be commented on.  Yod clearly
  follows a Samaritan form, although with more angular strokes and without a
  slope. 25.    Fig. 10.   CLICK to enlarge             Kaf and Lamed appear to follow the
  Kappa and Lambda from ancient Greek inscriptions, but reversed, although the
  Kaf presented on the stone could be interpreted as a Phoenician form that
  changed its orientation from slanted to straight up and down.  Mem is yet another Samaritan form, but simplified
  without the addition to the tail veering left. 26.    Samek appears only once, but follows a
  Hebrew form from Egypt, such as would be used in the 5th century B. C. E. .  Elephantine Letters, or alternatively a backwards
  Tsade from Phoenician inscriptions. 27.    Fig. 11.   CLICK to enlarge             The letter Peh, as mentioned
  earlier, could be classed as Phoenician or Archaic Hebrew, but also matches
  Old Aramaic forms.  Tsade is the
  latest represented form, appearing to be Rabbinical or Rashi script type for the
  final form of Tsade from the mid-second millennium A. D., but could also be
  construed as a strange variant of an Aramaic form. 28.   Qof is only represented once, and matches
  a form from Proto-Sinaitic and Proto-Canaanite inscriptions (ca.  1500-1100 B. C. E. ), although it could
  also be a corrupted version of a Samaritan Qof used in inscriptions. 29.              Resh is written in the same form
  as Hebrew during the Roman period as well as a Samaritan script Resh, but
  could also be interpreted as a Greek Rho, reversed, much like the Kappa
  present in the inscription, so this letter is a poor indicator.  Shin follows the Samaritan form, but also
  resembles the Omega from Greek inscriptions in the Byzantine Period.  Finally, Taw is yet another letter adopted
  from a wide range of Greek inscriptions. 
  Thus, it is apparent that the author of the inscription used an
  extremely wide range of letter forms, only excluding, probably deliberately,
  the commonly known square script used for Modern and Biblical Hebrew today,
  which dates back in an earlier form to the Aramaic square script and began to
  be used for Hebrew during the period of the Babylonian Exile.              The inscriber, however, may not
  have known ancient alternatives to the modern day Hebrew square script for 4
  or 5 of the forms (Tet is not present, which could have been the sixth, and
  Kaf is debatable), as evidenced by the adoption of either Greek script or
  simply inventing a letter form that looked similar to other ancient forms
  used to write Hebrew.  This suggests
  an incomplete knowledge of the ancient Phoenician or Archaic Hebrew script,
  making substitution of other ancient forms necessary, while clearly making a
  point to leave out forms that are used in modern day Hebrew.              Another possibility is that the
  author of the inscription intentionally mixed the Greek script forms to give
  the text a more unique and puzzling character.  The mixing of diverse letter forms from multiple periods,
  regions, and languages is simply unprecedented for any ancient monumental
  inscription.  This alone argues
  strongly against the authenticity of the Decalogue Stone.  The final important point to remember is
  that all of these letter forms used were known prior to 1936, with the latest
  significant script discoveries more than 20 years before the Decalogue Stone was recorded by Hibben
  30.
     The inscription could certainly have been
  forged, with these letterforms, by 1930 or slightly earlier.                An analysis of the text reveals
  some interesting features.  The most
  obvious is the scribal error in line 3, which is an added continuation of
  line 1 and marked by an upward pointing correction arrow.  The author apparently noticed after finishing
  line 2 that the end of the clause from line 1 had not been completed, and so
  inserted it before beginning the third sentence, along with an arrow mark
  facing upwards, indicating that it should be read with a higher line. 31.    Line 1 ended with a word starting with
  Mem, and the next word also began with a Mem.  After the first sentence, nearly all of the clauses began with
  a Lamed.  The inscriber could have
  thought he already copied the next 3 words and simply skipped that line, only
  to realize later and insert a correction. 
  Regardless, what this error clearly indicates is that the author of
  the inscription was not familiar with Hebrew, and especially not the ancient
  letterforms.              The error also indicates that the
  scribe was copying from a source taken to the site and not from memory.  The act of stopping mid-sentence and
  beginning a new one demonstrates that what was being done was simply letter
  for letter and sound for sound copying. 
  No actual scribe would do this, as scribes are literate in the
  language or languages in which they write, and would usually write out the
  inscription beforehand to avoid mistakes of this nature.              The last and possibly most
  important aspect of this error is the presence of the upward pointing
  correction arrow in the actual inscription. 
  This use of a correction arrow is unprecedented in ancient Semitic
  inscriptions.  In ancient Egypt there
  were cases of scratching out a former Pharaoh’s name and replacing it with
  another, but this is a completely different situation, and no use of any
  correction marker was used.  This
  correction arrow indicates a composition of the inscription outside of
  antiquity, and suggests composition in the time of typeset or typewriters,
  certainly fitting of an early 20th century professor.
               The case for a combination of both
  a copying error and limited familiarity with Hebrew can be made when various
  misspelled words are analyzed.  For
  example, the last word in line 2, copied as phny, adds a Heh to the
  word.   If the copyist had just read
  the word off the Masoretic text, or simply had a transcriptional copy of the
  9 lines to be inscribed, an error from vocalization to writing would be
  easily explained.   Reading pa-nay and
  then thinking out the sounds could easily translate into writing
  pah-nay.  Another error like this
  occurs in line 4, when “zakor” is written with an Alef following the
  Zayin.  If reading a transcription of
  the Masoretic text, or even the vowel pointed Masoretic text, it would be
  easy accidentally to insert a “vowel” in the form of Alef into the word if
  the copyist’s native language writes vowels. 
  In line 5, lema’an is written as lema’al, indicating a misreading of
  the final Nun for a Lamed.  While
  lema’an means “in order that,” a very common word, and is found in the
  commandment in Exodus 20:12, lema’al is nonsense and is an obvious
  error.  This error likely arose from
  the inscribers misreading of final Nun in the Masoretic text for a Lamed,
  since the forms are similar in the modern square script, but Nun and Lamed in
  the Phoenician script are quite distinct.              In line 8, Shaqer is written
  Shkr—a confusion of the Kaf and Qof.  
  For a non-Hebrew speaker, this is an easy error to make when copying
  and thinking of the sounds while inscribing. 
  This error also suggests the possibility that the Masoretic Hebrew
  text was first transcribed into Latin characters, then reproduced in the
  various scripts present on the stone.              The analysis indicates that the
  text was simply transferred from the Masoretic text, in incomplete form, into
  ancient letter forms with little preparation and care.  It further indicates that the author did
  not have a good understanding of Hebrew, if any beyond knowing sounds for the
  letters.  Finally, although Barry Fell
  claims in his article about the Decalogue Stone that the punctuation
  matches that of ancient inscriptions, his conclusion is incorrect. 32.   Examining ancient Semitic inscriptions
  such as the Tel Dan Stele or the Mesha Stele shows that the alleged
  “punctuation” marks present in Semitic inscriptions are actually word
  dividers, not “periods. ” These dots at the bottom of the line in the Decalogue Stone also hold a different
  position from the word divider dots in the middle of the line for Semitic
  inscriptions.  Instead, the Decalogue Stone uses modern
  punctuation methods by placing periods at the end of sentences, which further
  indicates its modern composition.                Concerning the method of
  inscription, patina, and angle of the stone, little can be said.  Any definitive clues as to the age that
  would be indicated by patina have been wiped away because of exposure to the
  weather and the thousands of visitors that have touched, tampered with, and
  even vandalized the stone (line 1 has been nearly scratched out).  The appearance of the inscription looks
  recent, but this evaluation cannot be used as primary evidence that the
  inscription is from the recent past because of the conditions under which the
  inscription has been subjected.              The inscription rests at a strange
  angle on “a boulder weighing an estimated 80 to 100 tons and is about eight
  meters in length.  Nine rows of 216
  characters were chiseled at a 150 degree angle into the north face,” although
  the ground at the base of the stone is quite flat. 33.   Either the entire boulder has shifted
  over time, the inscriber wrote it at that angle because it would give the
  appearance of age, or because of the convenient shape of the rock section
  where the inscription was placed, the inscriber decided it would look best
  lining up with the square shape of the rock section.              The method of the inscription
  appears to be use of a chisel for the letters themselves.  A small chisel, tapped lightly or even
  used to scrape at times, would be the most likely method judging from the
  short depth of the incisions into the rock. 
  No true round shapes, though prolific amounts of extremely angular shapes
  are found indicate a somewhat large tool and an unpracticed hand.              However, the method used to
  flatten the surface before the inscription is perhaps the most interesting
  physical aspect of the Los Lunas Decalogue Stone.  Judging from the depth of the cuts into
  the stone, at least two inches at some points, and the stress lines left from
  this chipping away, a very large and strong tool must have been used for this
  process.  The stress fracture lines created
  by creating a flat rock surface are generally at least two inches apart.  The stone, basalt, is quite strong.  It might be that a chisel made with a
  strong metal such as iron or steel, along with a large hammer, or possibly
  even a sledgehammer with a triangular point, made for breaking rocks, was
  used for creating a flatter surface on which to write.  These tools are fairly modern, and would
  have been the tools of choice in the early 20th century when the
  inscription was first seen.                The above evaluation of the Los Lunas
  Decalogue Stone suggests that it was
  not composed by a professional scribe in antiquity, but (a) composed by
  someone with a limited or no knowledge of Hebrew, (b) who did not follow the
  form of any other known ancient Semitic inscription, (c) who positioned the
  stone in an implausible location for a monumental inscription; further, (d)
  the inscription was written after the rediscovery of the Phoenician script in
  the late 19th
  century,
  and (e) was made with modern tools. 
  Even more, (f) the initial discoverer of the inscription, Frank
  Hibben, had a questionable reputation because of at least three incidents in
  his career in which he claimed to have made radical discoveries that had no
  supporting evidence.  Hibben also was
  not a specialist in Semitics or the Ancient Near East, but conveniently lived
  nearby as a professor of archaeology at the University of New Mexico.  Thus, the evidence leads to the conclusion
  that the Decalogue Stone is a creation of the
  late 19th
  or
  early 20th
  century
  by someone aware of the Mexican hieroglyphics
  depicting The Ten Commandments.  | 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
| Footnotes:  (All Photos enhanced and sharpened from originals)             Titus Kennedy earned a B. A.  from Biola University, M. A.  from the University
  of Toronto in Near Eastern Archaeology, M. A. and in Biblical
  Archaeology from the University of South
  Africa.  He is pursuing a Doctorate in Biblical
  Archaeology at the University of South
  Africa.  You may reach
  Titus at titusm@gmail. com.              Mark
  R.  Perkins earned a B. A.  from Azusa Pacific University and M.
  Div.  from Talbot School of
  Theology.  He is pastor of
  the Front Range Bible Church in
  Denver, CO.  You may reach Pastor Mark
  at frontrangepastor@gmail. com.    1.   Perkins, Dixie L.  “New Mexico’s Mystery Stone,” Best of the West, Tony Hillerman,
  ed.  1991 (New York: Harper Collins),
  3-5.    2.   Dawson,
  Jerry and Judge, William J. 
  “Paleo-Indian Sites and Topography in the Middle Rio Grande Valley of
  New Mexico,”The Plains Anthropologist 14:44
  (1969): 149-163.    3.   Carroll,
  Michael P.  “The Debate over
  a Crypto-Jewish Presence in New Mexico: The Role of Ethnographic Allegory and
  Orientalism,” Sociology of Religion 63:1
  (2002): 1-19; 2, 8-9.    4.
    Nibley, Hugh W.  Teachings of the Book of Mormon, Semester
  2, Lecture 30, Mosiah 6.  Maxwell
  Institute, Provo, Utah, 1988-90.    5.
    http://www.
  nmstatelands. org/Permits. aspx.  Hibben graduated from Princeton in 1933, and
  then in 1936 received a master’s degree in zoology from the University of New
  Mexico, firmly placing him in the area in 1936.    6.
    Bliss (1940a).  “A Chronological Problem Presented by
  Sandia Cave, New Mexico. ” American
  Antiquity (Society for American Archaeology) 5 (3): 200–201.    7.
    Nature
  426 (27 November 2003) 374.    8.   The Epigraphic Society
  is a club of amateur epigraphers who occasionally publish collections of
  papers.  It was founded in 1974,
  primarily by marine biologist Barry Fell.    9.   Tabor, James D.  “An Ancient Hebrew Inscription in New
  Mexico: Fact or Fraud?” United Israel
  Bulletin Vol.  52, Summer
  1997, 1-3.    10.   Gordon, Cyrus,
  “Diffusion of Near East Culture in Antiquity and in Byzantine Times,” Orient 30-31 (1995), 69-81.    11.   The Shema is so named because it begins with
  the Hebrew command “Hear!” The Vehaya begins
  with the Hebrew phrase “And it will be. ” Both passages are an important part
  of Jewish and Samaritan prayer.    12.
     http://www. nmstatelands.
  org/Permits. aspx. 
  Although there are claims that Hibben discovered the inscription in
  1933, the first documented discovery is 1936.   The name of YHWH for
  nothingness (in vain).  Remember
  [spelling error] the day.    13.   http://www. nmstatelands.
  org/default. aspx?PageID=127. 
  Accessed August 17, 2009   14.
    http://www. ancient-hebrew.
  org/15_loslunas. html. 
  Accessed August 17, 2009   15.
    http://en. wikipedia.
  org/wiki/Los_Lunas_Decalogue_Stone Accessed August
  17, 2009   16.
    Deal, David Allen, Discovery
  of Ancient America, 1st ed. , Kherem La Yah Press, Irvine CA,
  1984; 3-4.    17.
    http://www. econ. ohio-state.
  edu/jhm/arch/loslunas. html.    18.   The included photos show
  some comparisons of letter forms discussed. 
  For general guidelines on analyzing inscriptions; cf.  Demsky, Aaron.  Reading Northwest Semitic Inscriptions.  Near
  Eastern Archaeology 70:2 (2007), 68-74.    19.   Healy, John F.  Reading
  the Past: The Early Alphabet. 
  Berkeley: University of California, 1990; 29, 37.    20.   Cf.  stone inscriptions as the Ahiram
  Sarcophagus, Sarcophagus of Eshmunazar II, Tel Dan Stele, Mesha Stele, and
  Siloam Inscription.    21.   Cf.  The Ahiram Sarcophagus, the Gezer
  Calendar, the Tel Dan Stele, the Mesha Stele, the Siloam Inscription, the
  Shebna Lintel, the Ekron Inscription, the Stele of Zakkur, and others from
  the Iron Age.    22.   Cf.  especially the Yehud coins, but also
  Hasmonean and Judean revolt coins.    23.
    Mykytiuk, Lawrence
  J.  Identifying
  Biblical Persons in Northwest Semitic Inscriptions of 1200-539 B. C. E. .
  E.  Boston: Brill,
  2004.  Fig.  8, 114.    24.
    The Greek Zeta sometimes
  varied in form, but the most common form in inscriptions across all
  time-periods resembles that on the Decalogue
  Stone, which is also the same form as modern Greek.    25.
    The stone inscription of
  the Samaritan Ten Commandments from the Byzantine or early Islamic Period,
  housed in the Living Torah Museum, or the Samaritan Mezuzah inscriptions from
  the 6th to 7th
  centuries AD, are excellent comparisons.    26.
    Again, cf.  the Samaritan above referenced Samaritan
  inscriptions.    27.
    Although this is not a
  stone inscription, it was the closest parallel found.  Alternatively, the possibility of the
  letter being crafted after backwards Tsade could indicate another mistake by
  the inscriber.    28.
    Lidzbarski, Mark, Letter
  Chart in Appendix to Gesenius, H. F. W. 
  Genesius’ Hebrew Grammar.  Oxford, 1922. ; Healy, 29.    29.
    Naveh, Joseph.  “Some Considerations on the Ostracon from
  ‘Izbet Sartah. ” Israel Exploration
  Journal 28:31-35. 
  Fig.  1, 31.    30.
    Torrey, Charles C.  (1925), “The Newly Discovered Phoenician
  Inscription,” New York Times, June
  15, 1855, 4. “The Ahiram Inscription of Byblos,” Journal of the American Oriental Society, 45:269–279.  Dussaud, René, Syria 5 (1924:135-57).    31.
    This phenomenon could be
  due to a scribal error such as homeoarchy or haplography.    32.   Fell,
  Barry; “Ancient Punctuation and the Los Lunas Text,” Epigraphic Society, Occasional Publications, 13:35, 1985.    33.   http://www. nmstatelands. org/default. aspx?PageID=127. 
  Accessed August 17, 2009.    |